Крылатые фразы из басен Крылова

Выражение имеет значение: вместо того, чтобы искать недостатки у кого-то другого, нужно, прежде всего, критически и объективно отнестись к самому себе.

"Чем кумушек считать трудиться, В мягких муравах у нас -

Выражение используют для образного объяснения безосновательного, надуманного применения относительно каких-либо силовых средств или каких-то карательных санкций.

"Ты всё пела? Это дело:

Ах, Моська! Сильна знать, она, что лает на слона.

Выражение из басни "Стрекоза и муравей" 1808 г., сюжет которой Иван Крылов позаимствовал у французского баснописца Ж. де Лафонтена. В произведении рассказывается о Стрекозе, которая провела все лето в развлечениях и гулянках, из-за чего не подготовилась к приходу зимы. Когда настали холода, голодное и замерзшее насекомое обращается за помощью к трудолюбивому Муравью, который все лето заботилась о том, чтобы запастись пищей и обустроить свое жилье. Муравей удивляется, что Стрекоза не поступила так же, и она объясняет причину своей неподготовленности к приходу зимы:

Так пойди же, попляши!" Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?" Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Не находил конца нравоученью, Вот то-то мне и духу придает, Пускай же говорят собаки: Так пойди же, попляши!"

Ты виновное уж тем уже, что хочется мне кушать. Выражение из басни "Волк и Ягненок" 1808 г.. Волк, который старался найти оправдание для своей расправы над Ягненком, пересчитывая его мысленные отрицательные поступки, в конце концов, израсходовал запас своей фантазии и откровенно и цинично объясняет свой поступок:

Но что ж? Пока его он пел, Так что голову вскружило".- Что лает на Слона!"

Муравья приводят в негодование праздность и любовь к развлечениям Стрекозы, и он ей отвечает:

Лето целое всё пела".

Выражение используется на языке оригинала и в украинском переводе, когда хотят подчеркнуть, что напрасно уговаривать кого-нибудь в тех случаях, когда нужны решительные меры, а не слова, что уговаривать бессовестных людей - пустая трата времени, так как они не обращают ни наименьшего внимания на все замечания, нарекания, а продолжают делать что-то плохое. Как видите, такие люди готовы прямо отстреливаться от украинского языка. Это же в угоду таким и хотят внедрить русский язык как официальный. Угождение им, увещевание - напрасная вещь. У них на это есть свое: "А Васька слушает да ест".

А Васька слушает, да ест. "Чем кумушек считать трудиться,

А Васька слушает да ест. Выражение из басни "Кот и повар" 1812, в которой рассказывается о том, как за время отсутствия повара кот Васька съел приготовленную курицу. Когда повар вернулся и увидел, что кот ест курку, он, вместо того, что бы подвергнуть его наказанию, начал убеждать его, что так делать нельзя, что это не хорошо, что о нем пойдет плохая слава и т. д. А Васька все это слушал спокойно и продолжал доедать курицу:

Могу попасть в большие забияки. Песни, резвость всякий час, "Ах, я чем виноват?"- "Молчи! устал я слушать, Тут ритор мой, дав волю слов теченью,

Об этом и после революции уже сказано и написано немало, присланы десятки обращений к власти с конкретными предложениями относительно изменения ситуации, а власть не реагирует. А "Васька слушает, да ест". В. Гей. Откормленный "васька" на украинском телевидении

Выражение из басни "Слон и Моська" 1808 год. В басне собака Моська, увидев, как по улице ведут слона, бросается на него с невменяемым тявканьем. Соседка Шавка старается унять Моську, но та объясняет ей главную причину своего нападения на исполинское животное:

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать"

Используется выражение в отношении людей, которые из-за собственной лени и безделья оказались в тяжелом положении и просят о помощи.

"Ай, Моська! знать она сильна, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?" Сказал и в темный лес Ягненка поволок. "А, так ты:" - "Я без души Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.

Выражение используется относительно людей, которые подвергают критике или насмехаются над теми, кто превосходит их масштабами своей личности или деятельности, относительно людей, которые самим противостоянием с кем-то рассчитывают получить определенный моральный авторитет, внимание и уважение общества. Вот почему в ряде публикаций последних лет донецкий ученый возражает практически все, что хотя бы как-то связано с компаративистикой, а многих живых и покойных выдающихся представителей этого научного направления конечно, прежде всего, украинских называет не иначе, как "дилетантами в науке", "приспособленцами". Так и хочется сказать словами И. Крылова: "Ах Моська! Знать, она сильна, что лает на слона!".

Ей Мишка отвечал. Что я, совсем без драки, "Эх, эх! - ей Моська отвечает,-

Источником выражения является басня "Зеркало и Обезьяна" 1816 г.. По сюжету произведения, Обезьяна увидела в зеркале свое отражение и в разговоре с Медведем начала смеяться над уродливостью увиденного, находя в нем наиболее плохие черты внешности и поведения своих подруг и не понимая того, что это именно свое отражение она видит. Вместе с тем Медведь попробовал объяснить Обезьяне настоящую ситуацию:

"До того ль, голубчик, было? "Ты всё пела? Это дело: Кот Васька все жаркое съел.

Нужно скачать сочинение по теме » Крылатые фразы из басен Крылова? Жми и сохраняй

  • Поэтические афоризмы из произведений Ивана Крылова в украинских переводах
  • -11 Выражение используется относительно людей, которые подвергают критике или насмехаются над теми, кто превосходит их масштабами своей личности или деятельности, относительно людей, которые самим противостоянием с кем-то рассчитывают получить определенный моральный авторитет, внимание и уважение общества. Вот почему в ряде публикаций последних лет донецкий ученый возражает практически все, что хотя бы
  • Смысл афоризма – Медвежья услуга
  • -18 Выражение "медвежья услуга" - образное обозначение неловкой, неумелой и нескладной услуги, которая, вопреки добрым намерениям лица, которое ее предоставляет, вместо помощи и поддержки приносит лишь большой вред и неприятности. Выражение часто цитируется на языке оригинала. И Мишин друг лежать надолго там остался! Вот Мишенька, не говоря ни слова, Выражение из басни
  • Смысл афоризма – А ларчик просто отворялся (открывался, отпирался)
  • -26 Выражение из басни "Сундучок" 1808 г., где рассказывается о том, как один мастер, "механики мудрец", долго старался отпереть сундучок, по ошибке считая, что способ его открытия имеет какой-то секрет: Потел, потел; но, наконец, устал, Выражение употребляется, когда какое-то дело, какой-то вопрос, которые кажутся чрезвычайно сложными и запутанными, загадочными и непонятными, на
  • Простейшие преобразования радикалов
  • Алгебра 10 класс Сейчас 57 гостей онлайн 1. Вынесение множителя за знак радикала Примеры 1) Вынесите множитель за знак корня (, b>0): . 2) Вынесите множитель за знак корня (, ): . Обратите внимание: , , но , . 3) Вынесите множитель за знак корня : . Данное выражение имеет содержание при , а отсюда , . . (Воспользовались тем, что ,
  • Базаров и старшие Кирсановы
  • Отношения между Павлом Петровичем и Аркадием хорошие, Аркадий уважает своего дядю, и каждый раз, когда Базаров осуждает Павла Петровича, он идет в защиту своего родственника, считая, что он достоин уважения и почтения к себе, так как на вежливость и доброжелательность ответит тем же. Нигилисту Базарову противопоставлен Павел Петрович Кирсанов. Это
  • Смысл афоризма – От радости в зобу дыханье сперло
  • -18 И на приветливы Лисицыны слова От радости в зобу дыханье сперло, Сыр выпал - с ним была плутовка такова. Выражение связано происхождением с басней "Ворона и Лисица" 1808 г.. В басне рассказывается о том, как Ворона разжилась сыром и хотела полакомиться им, но стала жертвой ухищрений лисицы, которая желая завладеть
  • Иван Андреевич Крылов — мастер слова
  • Коллекция сочинений: Иван Андреевич Крылов — мастер слова Иван Андреевич Крылов — замечательный писатель, сумев­ший дать басне высокий смысл и сатирическую остроту, акту­альность и многозначность. Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами. В басне "Волк и Ягненок» он изображает Ягненка робею­щим